A o té nezměrné, velké noci jsem se zachvěl...

8. února 2011 v 18:48 | marky-tánka |  About me
Venku to vypadá na jaro, ale je to jenom planej poplach, je teprv únor, to by mohlo bejt jaro i v prosinci, že:). Dokud ho neucítim ve vzduchu, tak pro mě neni.
Napadlo mě, že si trošku zapřekládam a zkusim svoje schopnosti překladatele a básníka v jednom a přelouskam nějaký básničky ze španělštiny tak, aby se rýmovaly:). Ale budou to sakra volný překlady:)).
Básničky budou s jarní tématikou a doplnim je obrázkama.

Miluju jarní podvečery, kdy kosy pějí po luzích a hájích, sluníčko primitivně hřeje a vzduch voní jarní mízou:). Ale to se zase nechávam unášet svojí nostalgií, melancholií a sentimentalitou (a možná i senilitou:)).

ewafarna-star.blog.cz
PANÍ JARA
Ty, jarní paní 
a slavné ruce tvé,
životu ať, dejte,
růže jen sypeme.

Růžičky radosti,
růžičky milosti,
růžičky lásky
a jásání.
Gabriela Mistral (Chile)

JARO
Byla to noc do modra; jaro
zaplavovalo mé spaní a mé ruce,                 
byl to svět, dívka, nezměrný plod
teplý, širý, němý, odevzdaný přece.

Své maso jsem oddělovat se, odcházet ucítil
tajemnou a jasnou krajinou,
a má krev plula pomalými potoky,
mé srdce ztracené tmou vesmírnou.

Bylo krásné cítit na kůži dotek,
lehké to povzdechnutí hvězd
a šumění mraků a zpěv ptáků
ve své ruce měkce držet svést.

Splynul jsem s vzduchem a s věcmi,
cítiv základ světa mezi rty
a o té nezměrné, velké noci jsem se zachvěl
jako strašlivý padlý archanděl.

Rafael Morales
Tak tahle je krásná, i v originále:).

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama