Vyřvi se - Polish translation

28. prosince 2011 v 12:55 | marky-tánka |  EWAkuacja - translations
Překlad na YouTube channelu, který sdílím s KamilHelma.

Ewa Farna i Sylwia Grzeszczak w świątecznej piosence! [Video... Sylwia Grzeszczak: Sen o Przyszłości ... Ewa Farna rządzi! Sylwia Grzeszczak nie ma szans?

VYŘVI SE - Wykrzycz się
Nie słyszysz, nieco diwnego się dzieje,
jest czas wyjść na zewnątrz
i zacząć żyć.
Po prostu raz na jakiś czas
przyjdzie to uczucie,
kiedy sobie powiesz
,,dość i muszę iść!"

Mam chęć pokazać nieco więcej,
obserwuj mnie i zażyjesz rock´n´roll.
Jest v tym wszystko albo nic,
nie pośpieszaj,
czasu mamy więcej niż dość!

REF.: Wykrzycz się,
niebo już się kładzie,
ma to spad.
Swobodni, wolni jak ptaki.
Po co tu stać?
Po co się gapić jakby nic.
Już nie!
Wykrzycz się,
mamy swą wolę,
chcemy więcej.

Jasna noc,
w rękach leży twa moc,
każdy swoją rewolucje ma.
Hej, pójdźmy na zewnątrz,
noc zmieniamy v dzień,
nie odchodź,
daj o sobie znać.

Mam chęć pokazać nieco więcej,
obserwuj mnie i zażyjesz rock´n´roll.
Jest v tym wszystko albo nic,
nie pośpieszaj,
czasu mamy więcej niż dość!

REF.: Wykrzycz się,
niebo już się kładzie,
ma to spad.
Swobodni, wolni jak ptaki.
Po co tu stać?
Po co się gapić jakby nic.
Już nie!
Wykrzycz się,
mamy swą wolę,
chcemy więcej.

Ty wiesz sam,
gdzie wiedzie właściwa droga,
mam już dość
rzeczy co się tylko planują.
Dlaczego tu jesteś?
Co chcesz powiedzieć?
Powiedz, co ma myśli masz.

REF.: Wykrzycz się,
niebo już się kładzie,
ma to spad.
Swobodni, wolni jak ptaki.
Po co tu stać?
Po co się gapić jakby nic.
Już nie!
Wykrzycz się,
mamy swą wolę,
chcemy więcej.

EWAFARNA-STAR.BLOG.CZ
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama